Книжка чернігівців вийшла і перемогла в Казахстані
Українські письменники Тетяна і Сергій Дзюби нещодавно отримали почесну нагороду в Казахстані.
Чернігівці стали лауреатами Міжнародної літературної премії «Золотий асик». За казахськими народними традиціями, «асик» – символ щастя, удачі й добробуту. Урочисте нагородження відбулося в столиці Казахстану – Алмати – під час святкування ювілею популярного журналу «Тамир».
Крім українців, престижну відзнаку одержали також знані письменники – Бахит Кенжеєв (США), Олексій Грякалов (Росія), Ауезхан Кодар (Казахстан). Засновники нагороди – асоціація «Золотий вік» та журнал «Тамир» (Алмати). Лауреатів визначало міжнародне журі, до якого увійшли відомі письменники з одинадцяти країн світу: Казахстану, України, Словенії, Канади, Швеції, Туркменістану, Литви, Вірменії, Узбекистану, Білорусі та Росії. Очолював журі письменник зі Словенії Петар Боянич.
Сергій і Тетяна Дзюби відзначені за свої поетичні зарубіжні книжки, зокрема нову збірку віршів «Остання кочівля любові», яка побачила світ у Казахстані, а також публікації в журналі «Тамир».
«Взагалі, це – ідея видатного казахського поета, прозаїка, перекладача, академіка Ауезхана Кодара, – розповідає Сергій Дзюба. – Ми подружилися, почали співробітничати; і спочатку він радо переклав наші поетичні добірки, надрукувавши їх у відомому казахському журналі. А згодом, зацікавившись нашими зарубіжними поетичними книжками, які вийшли в США, Англії й Польщі, запропонував перекласти й видати нашу збірку віршів у Казахстані, в Алмати, в асоціації «Золотий вік». Власне, ми не втручалися в цю роботу – Ауезхан напрочуд майстерно, як засвідчили фахівці, переклав поезії, які йому найбільше сподобалися, казахською мовою. Придумав заголовок, домовився щодо малюнків. Книжка ілюстрована, дійсно, цікавими роботами казахського художника Бексеіта Тюлькієва (обкладинка) та уйгурського графіка Максута Тівамова. Ауезхан Кодар написав і досить оригінальну передмову. Також, крім перекладів казахською, до збірки вміщено й наші вірші, які талановито переклав російською мовою поет і науковець Володимир Ільїн. Він, зокрема, відомий, як перекладач поезій знаменитого поляка – Папи Іоанна Павла II та незабутнього українського поета Ігоря Римарука. Щиро дякуємо за сприяння і голові Чернігівської обласної ради Миколі Звєрєву».
Нині книжки чернігівського подружжя готуються до друку у Франції та Швеції. Крім того, збірку віршів Тетяни й Сергія вже переклав болгарською мовою відомий поет Димитр Христов.
Останні новини Чернігівщини
«Стійке населення»: Фонд «Партнерство за сильну Україну» реалізовуватиме на Чернігівщині нову ініціативу 12:10
До жовтня 2027 року на Чернігівщині триватиме впровадження ІІ фази програми «Партнерство за сильну Україну». Йдеться, зокрема, про швидке реагування на надзвичайні ситуації, відновлення соціальної інфраструктури, стабільну роботу підприємств житлово-комунального господарства та підтримку економічної стійкості.
російські дрони атакували державні установи на Чернігівщині 12:08
Сьогодні вранці російські дрони атакували Прилуцьку міську раду та податкову у Новгород-Сіверському.
Надзвичайні події в області за останню добу 12:01
Протягом минулої доби зареєстровано 3 небезпечні події, а саме: 3 пожежі.
Чернігівські стрільці вибороли низку нагород на чемпіонаті України у Львові 11:58
З 30 березня до 04 квітня у Львові відбувся чемпіонат України зі стрільби кульової серед спортсменів 2006 року народження та молодших.
Дві срібні нагороди Олександра Лісогора на Континентальному кубку SLAVIC CUP у Словаччині 11:57
З 28 до 29 березня у Словаччині відбувся Континентальний кубок з лижних гонок SLAVIC CUP (міжнародні змагання FIS).