Інформ-агенція «Чернігівський монітор»: RSS Twitter Facebook

Інформ-агенція «Чернігівський монітор»

Вівторок, 16 червня, 09:32:13

Книжка чернігівців вийшла і перемогла в Казахстані

30.01.2015   07:51Агенцiя

Українські письменники Тетяна і Сергій Дзюби нещодавно отримали почесну нагороду в Казахстані.

Чернігівці стали лауреатами Міжнародної літературної премії «Золотий асик». За казахськими народними традиціями, «асик» – символ щастя, удачі й добробуту. Урочисте нагородження відбулося в столиці Казахстану – Алмати – під час святкування ювілею популярного журналу «Тамир».

Крім українців, престижну відзнаку одержали також знані письменники – Бахит Кенжеєв (США), Олексій Грякалов (Росія), Ауезхан Кодар (Казахстан). Засновники нагороди – асоціація «Золотий вік» та журнал «Тамир» (Алмати). Лауреатів визначало міжнародне журі, до якого увійшли відомі письменники з одинадцяти країн світу: Казахстану, України, Словенії, Канади, Швеції, Туркменістану, Литви, Вірменії, Узбекистану, Білорусі та Росії. Очолював журі письменник зі Словенії Петар Боянич.

Сергій і Тетяна Дзюби відзначені за свої поетичні зарубіжні книжки, зокрема нову збірку віршів «Остання кочівля любові», яка побачила світ у Казахстані, а також публікації в журналі «Тамир».

«Взагалі, це – ідея видатного казахського поета, прозаїка, перекладача, академіка Ауезхана Кодара, – розповідає Сергій Дзюба. – Ми подружилися, почали співробітничати; і спочатку він радо переклав наші поетичні добірки, надрукувавши їх у відомому казахському журналі. А згодом, зацікавившись нашими зарубіжними поетичними книжками, які вийшли в США, Англії й Польщі, запропонував перекласти й видати нашу збірку віршів у Казахстані, в Алмати, в асоціації «Золотий вік». Власне, ми не втручалися в цю роботу – Ауезхан напрочуд майстерно, як засвідчили фахівці, переклав поезії, які йому найбільше сподобалися, казахською мовою. Придумав заголовок, домовився щодо малюнків. Книжка ілюстрована, дійсно, цікавими роботами казахського художника Бексеіта Тюлькієва (обкладинка) та уйгурського графіка Максута Тівамова. Ауезхан Кодар написав і досить оригінальну передмову. Також, крім перекладів казахською, до збірки вміщено й наші вірші, які талановито переклав російською мовою поет і науковець Володимир Ільїн. Він, зокрема, відомий, як перекладач поезій знаменитого поляка – Папи Іоанна Павла II та незабутнього українського поета Ігоря Римарука. Щиро дякуємо за сприяння і голові Чернігівської обласної ради Миколі Звєрєву».

Нині книжки чернігівського подружжя готуються до друку у Франції та Швеції. Крім того, збірку віршів Тетяни й Сергія вже переклав болгарською мовою відомий поет Димитр Христов.

Останні новини Чернігівщини

Пропозиція робочої сили на Чернігівщині 17:47

За підрахунками служби зайнятості, з початку року (січень-травень)статус безробітного мали 8 тисяч мешканців області.

Начальник поліції Чернігівщини Володимир Тимошко відзначив за самовіддану і професійну службу вибухотехніків 15:40

Сталева витримка, зосередженість, виважені дії і відповідальність за життя кожного, хто поруч – це щоденна служба вибухотехніків поліції Чернігівської області.

Ще 100 дітей із Чернігівщини поїхали на відпочинок у межах проєкту «Карпатська зміна» 15:18

13 червня в табір до Чернівецької області вирушила ще сотня школярів із Чернігівщини.

Простір для життя і відновлення: громади Чернігівщини навчалися планувати розвиток територій з урахуванням сучасних викликів 14:34

Другий етап регіональних експрес-навчань, організованих в межах діяльності Конгресу місцевих та регіональних влад при Президентові України, відбувся сьогодні у Чернігові.

Уряд ініціював додаткову фінансову підтримку для прифронтових регіонів 14:11

Прем’єр-міністерка України Юлія Свириденко й керівник Офісу Президента України Кирило Буданов провели нараду щодо підтримки прифронтових територій. У ній узяли участь представники уряду, Офісу Президента, депутати Верховної Ради та начальники обласних військових адміністрацій.

АНОНСИ ПОДІЙ

Всі новини