Книжка чернігівців вийшла і перемогла в Казахстані
Українські письменники Тетяна і Сергій Дзюби нещодавно отримали почесну нагороду в Казахстані.
Чернігівці стали лауреатами Міжнародної літературної премії «Золотий асик». За казахськими народними традиціями, «асик» – символ щастя, удачі й добробуту. Урочисте нагородження відбулося в столиці Казахстану – Алмати – під час святкування ювілею популярного журналу «Тамир».
Крім українців, престижну відзнаку одержали також знані письменники – Бахит Кенжеєв (США), Олексій Грякалов (Росія), Ауезхан Кодар (Казахстан). Засновники нагороди – асоціація «Золотий вік» та журнал «Тамир» (Алмати). Лауреатів визначало міжнародне журі, до якого увійшли відомі письменники з одинадцяти країн світу: Казахстану, України, Словенії, Канади, Швеції, Туркменістану, Литви, Вірменії, Узбекистану, Білорусі та Росії. Очолював журі письменник зі Словенії Петар Боянич.
Сергій і Тетяна Дзюби відзначені за свої поетичні зарубіжні книжки, зокрема нову збірку віршів «Остання кочівля любові», яка побачила світ у Казахстані, а також публікації в журналі «Тамир».
«Взагалі, це – ідея видатного казахського поета, прозаїка, перекладача, академіка Ауезхана Кодара, – розповідає Сергій Дзюба. – Ми подружилися, почали співробітничати; і спочатку він радо переклав наші поетичні добірки, надрукувавши їх у відомому казахському журналі. А згодом, зацікавившись нашими зарубіжними поетичними книжками, які вийшли в США, Англії й Польщі, запропонував перекласти й видати нашу збірку віршів у Казахстані, в Алмати, в асоціації «Золотий вік». Власне, ми не втручалися в цю роботу – Ауезхан напрочуд майстерно, як засвідчили фахівці, переклав поезії, які йому найбільше сподобалися, казахською мовою. Придумав заголовок, домовився щодо малюнків. Книжка ілюстрована, дійсно, цікавими роботами казахського художника Бексеіта Тюлькієва (обкладинка) та уйгурського графіка Максута Тівамова. Ауезхан Кодар написав і досить оригінальну передмову. Також, крім перекладів казахською, до збірки вміщено й наші вірші, які талановито переклав російською мовою поет і науковець Володимир Ільїн. Він, зокрема, відомий, як перекладач поезій знаменитого поляка – Папи Іоанна Павла II та незабутнього українського поета Ігоря Римарука. Щиро дякуємо за сприяння і голові Чернігівської обласної ради Миколі Звєрєву».
Нині книжки чернігівського подружжя готуються до друку у Франції та Швеції. Крім того, збірку віршів Тетяни й Сергія вже переклав болгарською мовою відомий поет Димитр Христов.
Останні новини Чернігівщини
У Чернігові переглядають вартість транспортної роботи: тариф для пасажирів не змінюється 17:14
Вартість проїзду для пасажирів громадського транспорту міста Чернігова не змінюється.
У Чернігові поліцейські оперативно встановили та затримали грабіжника 16:39
Оперативники Чернігівського райуправління поліції спільно з патрульними поліцейськими «за гарячим слідом» встановили та розшукали зловмисника, який вчинив грабіж і втік.
Чернігівські податківці провели зустріч з аграріями з питань подання таблиць даних платника ПДВ 16:08
У Головному управлінні ДПС у Чернігівській області відбулась робоча зустріч з представниками аграрного сектору регіону.
У Чернігові відбувся «Діалог з громадами» за участю міністра соцполітики 15:44
Днями в Чернігові працював міністр соціальної політики, сімʼї та єдності Денис Улютін. Разом із командою Мінсоцполітики, начальником ОВА В’ячеславом Чаусом, його заступниками, головою обласної ради Оленою Дмитренко, очільником МВА Дмитром Брижинським і представниками від ТГ області взяв участь у зустрічі «Діалог із громадами» на майданчику Конгресу місцевих та регіональних влад при Президентові України.
Поліція Чернігівщини викрила посадовицю лікарні, службова недбалість якої спричинила збитки на понад 4 мільйона гривень 15:12
Слідчі слідчого управління поліції Чернігівщини за оперативного супроводу обласного управління стратегічних розслідувань та під процесуальним керівництвом обласної прокуратури викрили директорку однієї з лікарень у службовій недбалості, що призвело до завдання збитків державі на понад 4 мільйона гривень.