Інформ-агенція «Чернігівський монітор»: RSS Twitter Facebook

Інформ-агенція «Чернігівський монітор»

Середа, 29 квітня, 14:59:42

Книжка чернігівців вийшла і перемогла в Казахстані

30.01.2015   07:51Агенцiя

Українські письменники Тетяна і Сергій Дзюби нещодавно отримали почесну нагороду в Казахстані.

Чернігівці стали лауреатами Міжнародної літературної премії «Золотий асик». За казахськими народними традиціями, «асик» – символ щастя, удачі й добробуту. Урочисте нагородження відбулося в столиці Казахстану – Алмати – під час святкування ювілею популярного журналу «Тамир».

Крім українців, престижну відзнаку одержали також знані письменники – Бахит Кенжеєв (США), Олексій Грякалов (Росія), Ауезхан Кодар (Казахстан). Засновники нагороди – асоціація «Золотий вік» та журнал «Тамир» (Алмати). Лауреатів визначало міжнародне журі, до якого увійшли відомі письменники з одинадцяти країн світу: Казахстану, України, Словенії, Канади, Швеції, Туркменістану, Литви, Вірменії, Узбекистану, Білорусі та Росії. Очолював журі письменник зі Словенії Петар Боянич.

Сергій і Тетяна Дзюби відзначені за свої поетичні зарубіжні книжки, зокрема нову збірку віршів «Остання кочівля любові», яка побачила світ у Казахстані, а також публікації в журналі «Тамир».

«Взагалі, це – ідея видатного казахського поета, прозаїка, перекладача, академіка Ауезхана Кодара, – розповідає Сергій Дзюба. – Ми подружилися, почали співробітничати; і спочатку він радо переклав наші поетичні добірки, надрукувавши їх у відомому казахському журналі. А згодом, зацікавившись нашими зарубіжними поетичними книжками, які вийшли в США, Англії й Польщі, запропонував перекласти й видати нашу збірку віршів у Казахстані, в Алмати, в асоціації «Золотий вік». Власне, ми не втручалися в цю роботу – Ауезхан напрочуд майстерно, як засвідчили фахівці, переклав поезії, які йому найбільше сподобалися, казахською мовою. Придумав заголовок, домовився щодо малюнків. Книжка ілюстрована, дійсно, цікавими роботами казахського художника Бексеіта Тюлькієва (обкладинка) та уйгурського графіка Максута Тівамова. Ауезхан Кодар написав і досить оригінальну передмову. Також, крім перекладів казахською, до збірки вміщено й наші вірші, які талановито переклав російською мовою поет і науковець Володимир Ільїн. Він, зокрема, відомий, як перекладач поезій знаменитого поляка – Папи Іоанна Павла II та незабутнього українського поета Ігоря Римарука. Щиро дякуємо за сприяння і голові Чернігівської обласної ради Миколі Звєрєву».

Нині книжки чернігівського подружжя готуються до друку у Франції та Швеції. Крім того, збірку віршів Тетяни й Сергія вже переклав болгарською мовою відомий поет Димитр Христов.

Останні новини Чернігівщини

Надзвичайні події в області за останню добу 10:07

Протягом минулої доби зареєстровано 2 небезпечні події, а саме: 2 пожежі.

“Jazz-Куліса” до Міжнародного дня джазу 09:13

В останній день квітня світова спільнота відзначає Міжнародний день джазу. У межах творчого проєкту Чернігівського обласного філармонійного центру “Jazz-Куліса” джаз-бенд “BissQuit” 28 квітня 2026 року представив глядачам яскраву і видовищну концертну програму, присвячену цьому дню.

Поліція розслідує кримінальне провадження за фактом жорстокого поводження з твариною в Чернігові 09:10

28 квітня до поліції надійшло повідомлення про те, що в одному з мікрорайонів Чернігова виявлено вбиту собаку.

 Із візитом на Чернігівщині – делегація австрійських парламентарів і дипломатів

Із візитом на Чернігівщині – делегація австрійських парламентарів і дипломатів 09:09

Начальник Чернігівської ОВА В’ячеслав Чаус провів зустріч із австрійськими парламентарями і дипломатами. У складі делегації – представники різних політичних сил, а також – посольства. Гості відвідали Ягідне. Показали їм і наслідки російських ударів по Чернігову.

Безбар’єрність як стандарт: досвід закладів культури Чернігівщини

Безбар’єрність як стандарт: досвід закладів культури Чернігівщини 09:07

Про розвиток безбар’єрності в культурній сфері області говорили сьогодні на брифінгу в медіацентрі Чернігівської ОВА.