Книжка чернігівців вийшла і перемогла в Казахстані
Українські письменники Тетяна і Сергій Дзюби нещодавно отримали почесну нагороду в Казахстані.
Чернігівці стали лауреатами Міжнародної літературної премії «Золотий асик». За казахськими народними традиціями, «асик» – символ щастя, удачі й добробуту. Урочисте нагородження відбулося в столиці Казахстану – Алмати – під час святкування ювілею популярного журналу «Тамир».
Крім українців, престижну відзнаку одержали також знані письменники – Бахит Кенжеєв (США), Олексій Грякалов (Росія), Ауезхан Кодар (Казахстан). Засновники нагороди – асоціація «Золотий вік» та журнал «Тамир» (Алмати). Лауреатів визначало міжнародне журі, до якого увійшли відомі письменники з одинадцяти країн світу: Казахстану, України, Словенії, Канади, Швеції, Туркменістану, Литви, Вірменії, Узбекистану, Білорусі та Росії. Очолював журі письменник зі Словенії Петар Боянич.
Сергій і Тетяна Дзюби відзначені за свої поетичні зарубіжні книжки, зокрема нову збірку віршів «Остання кочівля любові», яка побачила світ у Казахстані, а також публікації в журналі «Тамир».
«Взагалі, це – ідея видатного казахського поета, прозаїка, перекладача, академіка Ауезхана Кодара, – розповідає Сергій Дзюба. – Ми подружилися, почали співробітничати; і спочатку він радо переклав наші поетичні добірки, надрукувавши їх у відомому казахському журналі. А згодом, зацікавившись нашими зарубіжними поетичними книжками, які вийшли в США, Англії й Польщі, запропонував перекласти й видати нашу збірку віршів у Казахстані, в Алмати, в асоціації «Золотий вік». Власне, ми не втручалися в цю роботу – Ауезхан напрочуд майстерно, як засвідчили фахівці, переклав поезії, які йому найбільше сподобалися, казахською мовою. Придумав заголовок, домовився щодо малюнків. Книжка ілюстрована, дійсно, цікавими роботами казахського художника Бексеіта Тюлькієва (обкладинка) та уйгурського графіка Максута Тівамова. Ауезхан Кодар написав і досить оригінальну передмову. Також, крім перекладів казахською, до збірки вміщено й наші вірші, які талановито переклав російською мовою поет і науковець Володимир Ільїн. Він, зокрема, відомий, як перекладач поезій знаменитого поляка – Папи Іоанна Павла II та незабутнього українського поета Ігоря Римарука. Щиро дякуємо за сприяння і голові Чернігівської обласної ради Миколі Звєрєву».
Нині книжки чернігівського подружжя готуються до друку у Франції та Швеції. Крім того, збірку віршів Тетяни й Сергія вже переклав болгарською мовою відомий поет Димитр Христов.
Останні новини Чернігівщини
Екологічне виховання – шлях до збереження природи для майбутніх поколінь: брифінг у Чернігівський ОВА 15:28
Екологічне виховання – один із важливих напрямів діяльності Департаменту екології та природних ресурсів ОДА. Про це сьогодні розповіла заступниця директора Департаменту Віталіна Синіговець на брифінгу в медіацентрі ОВА.
Шукала легкого заробітку в Інтернеті та втратила майже 73 тисячі гривень: поліція Чернігівщини застерігає громадян від шахрайських схем 15:24
Поліція закликає громадян не довіряти заманливим оголошенням в інтернеті про «легкий заробіток»: ставити «лайки» та викупати віртуальний товар, «дивитися відео і заробляти» тощо.
У Ніжині запрацював третій на Чернігівщині офіс «Зроблено в Україні» 15:19
Відкрили його сьогодні на базі місцевої філії Чернігівського обласного центру зайнятості.
«Гроші ходять за людиною»: у Комарівській громаді реалізується експериментальний соціальний проєкт 15:12
Заступниця голови ОДА Жанна Шерстюк учора, 11 листопада, перебувала з робочим візитом у Комарівській громаді Ніжинського району.
У січні-жовтні 2025 року на Чернігівщині сплачено 34,7 млрд гривень податків, зборів та єдиного внеску 10:50
До бюджетів усіх рівнів Чернігівської області платниками податків у січні-жовтні 2025 року сплачено 22 млрд грн податків, зборів та обов’язкових платежів.