Інформ-агенція «Чернігівський монітор»: RSS Twitter Facebook

Інформ-агенція «Чернігівський монітор»

Субота, 31 січня, 18:09:42

Книжка чернігівців вийшла і перемогла в Казахстані

30.01.2015   07:51Агенцiя

Українські письменники Тетяна і Сергій Дзюби нещодавно отримали почесну нагороду в Казахстані.

Чернігівці стали лауреатами Міжнародної літературної премії «Золотий асик». За казахськими народними традиціями, «асик» – символ щастя, удачі й добробуту. Урочисте нагородження відбулося в столиці Казахстану – Алмати – під час святкування ювілею популярного журналу «Тамир».

Крім українців, престижну відзнаку одержали також знані письменники – Бахит Кенжеєв (США), Олексій Грякалов (Росія), Ауезхан Кодар (Казахстан). Засновники нагороди – асоціація «Золотий вік» та журнал «Тамир» (Алмати). Лауреатів визначало міжнародне журі, до якого увійшли відомі письменники з одинадцяти країн світу: Казахстану, України, Словенії, Канади, Швеції, Туркменістану, Литви, Вірменії, Узбекистану, Білорусі та Росії. Очолював журі письменник зі Словенії Петар Боянич.

Сергій і Тетяна Дзюби відзначені за свої поетичні зарубіжні книжки, зокрема нову збірку віршів «Остання кочівля любові», яка побачила світ у Казахстані, а також публікації в журналі «Тамир».

«Взагалі, це – ідея видатного казахського поета, прозаїка, перекладача, академіка Ауезхана Кодара, – розповідає Сергій Дзюба. – Ми подружилися, почали співробітничати; і спочатку він радо переклав наші поетичні добірки, надрукувавши їх у відомому казахському журналі. А згодом, зацікавившись нашими зарубіжними поетичними книжками, які вийшли в США, Англії й Польщі, запропонував перекласти й видати нашу збірку віршів у Казахстані, в Алмати, в асоціації «Золотий вік». Власне, ми не втручалися в цю роботу – Ауезхан напрочуд майстерно, як засвідчили фахівці, переклав поезії, які йому найбільше сподобалися, казахською мовою. Придумав заголовок, домовився щодо малюнків. Книжка ілюстрована, дійсно, цікавими роботами казахського художника Бексеіта Тюлькієва (обкладинка) та уйгурського графіка Максута Тівамова. Ауезхан Кодар написав і досить оригінальну передмову. Також, крім перекладів казахською, до збірки вміщено й наші вірші, які талановито переклав російською мовою поет і науковець Володимир Ільїн. Він, зокрема, відомий, як перекладач поезій знаменитого поляка – Папи Іоанна Павла II та незабутнього українського поета Ігоря Римарука. Щиро дякуємо за сприяння і голові Чернігівської обласної ради Миколі Звєрєву».

Нині книжки чернігівського подружжя готуються до друку у Франції та Швеції. Крім того, збірку віршів Тетяни й Сергія вже переклав болгарською мовою відомий поет Димитр Христов.

Останні новини Чернігівщини

Школи Чернігова відновлюють навчальний процес дистанційно з 2 лютого

Школи Чернігова відновлюють навчальний процес дистанційно з 2 лютого 15:10

З понеділка, 2 лютого, у закладах загальної середньої освіти Чернігова буде відновлено освітній процес з використанням дистанційних технологій. Про це повідомляє начальник управління освіти міської ради Василь Білогура.

Олександра Даниленко здобула другу поспіль медаль Кубка світу 15:05

Вихованка регіонального центру «Інваспорт» Олександра Даниленко продовжує успішні виступи на Кубку світу з пара лижних перегонів, який проходить у місті Якушице (Польща).

У Ніжинській гімназії №14 в найближчі місяці запрацює відремонтований харчоблок 13:36

Під час робочого візиту до району начальник Чернігівської ОВА В'ячеслав Чаус оглянув модернізовану Ніжинську гімназію №14.

Приваблива ціна — і мінус 25 тисяч: на Чернігівщині ошукали покупчиню онлайн

Приваблива ціна — і мінус 25 тисяч: на Чернігівщині ошукали покупчиню онлайн 13:32

Хотіла придбати зарядну станцію, натомість втратила 25 тисяч гривень: поліція Чернігівщини закликає громадян сплачувати за товар тільки після його отримання

Поліція документує наслідки ворожих атак на Новгород-Сіверщині 10:25

Упродовж минулої доби та сьогодні вночі росіяни продовжували атакувати прикордонні громади Чернігівщини. Інформація про постраждалих не надходила.

АНОНСИ ПОДІЙ

Всі новини