Книжка чернігівців вийшла і перемогла в Казахстані
Українські письменники Тетяна і Сергій Дзюби нещодавно отримали почесну нагороду в Казахстані.
Чернігівці стали лауреатами Міжнародної літературної премії «Золотий асик». За казахськими народними традиціями, «асик» – символ щастя, удачі й добробуту. Урочисте нагородження відбулося в столиці Казахстану – Алмати – під час святкування ювілею популярного журналу «Тамир».
Крім українців, престижну відзнаку одержали також знані письменники – Бахит Кенжеєв (США), Олексій Грякалов (Росія), Ауезхан Кодар (Казахстан). Засновники нагороди – асоціація «Золотий вік» та журнал «Тамир» (Алмати). Лауреатів визначало міжнародне журі, до якого увійшли відомі письменники з одинадцяти країн світу: Казахстану, України, Словенії, Канади, Швеції, Туркменістану, Литви, Вірменії, Узбекистану, Білорусі та Росії. Очолював журі письменник зі Словенії Петар Боянич.
Сергій і Тетяна Дзюби відзначені за свої поетичні зарубіжні книжки, зокрема нову збірку віршів «Остання кочівля любові», яка побачила світ у Казахстані, а також публікації в журналі «Тамир».
«Взагалі, це – ідея видатного казахського поета, прозаїка, перекладача, академіка Ауезхана Кодара, – розповідає Сергій Дзюба. – Ми подружилися, почали співробітничати; і спочатку він радо переклав наші поетичні добірки, надрукувавши їх у відомому казахському журналі. А згодом, зацікавившись нашими зарубіжними поетичними книжками, які вийшли в США, Англії й Польщі, запропонував перекласти й видати нашу збірку віршів у Казахстані, в Алмати, в асоціації «Золотий вік». Власне, ми не втручалися в цю роботу – Ауезхан напрочуд майстерно, як засвідчили фахівці, переклав поезії, які йому найбільше сподобалися, казахською мовою. Придумав заголовок, домовився щодо малюнків. Книжка ілюстрована, дійсно, цікавими роботами казахського художника Бексеіта Тюлькієва (обкладинка) та уйгурського графіка Максута Тівамова. Ауезхан Кодар написав і досить оригінальну передмову. Також, крім перекладів казахською, до збірки вміщено й наші вірші, які талановито переклав російською мовою поет і науковець Володимир Ільїн. Він, зокрема, відомий, як перекладач поезій знаменитого поляка – Папи Іоанна Павла II та незабутнього українського поета Ігоря Римарука. Щиро дякуємо за сприяння і голові Чернігівської обласної ради Миколі Звєрєву».
Нині книжки чернігівського подружжя готуються до друку у Франції та Швеції. Крім того, збірку віршів Тетяни й Сергія вже переклав болгарською мовою відомий поет Димитр Христов.
Останні новини Чернігівщини
У Чернігові психологи Національної поліції, ДСНС та відомчої медустанови організували для поранених бійців сеанс глинотерапії 11:39
У складний період випробувань кожна людина потребує відновлення – фізичного, морального та духовного. А особливо це важливо для наших поранених захисників, які щодня стикаються зі стресовими ситуаціями та високим рівнем психологічного навантаження.
65 дітей із Чернігівщини відвідали музичні табори в Латвії 11:35
У Чернігівському професійному музичному коледжі імені Л.М. Ревуцького з дітьми, яким організували поїздки до Латвії, зустрілися міністерка закордонних справ Латвійської Республіки Байба Браже та начальник ОВА В’ячеслав Чаус. Присутній також Надзвичайний і Повноважний Посол Латвійської Республіки в Україні Андрейс Пілдеговічс.
SUN4Ukraine стартує: перша установча зустріч українських та європейських міст за участю Чернігова 11:34
Партнерська програма SUN4Ukraine офіційно стартувала минулого тижня у Мюнхені, об’єднавши 12 українських флагманських муніципалітетів із європейськими містами, що беруть участь у місії ЄС «Кліматично нейтральні та розумні міста».
Надзвичайні ситуації в області за минулу добу 11:32
Протягом минулої доби зареєстровано 4 небезпечні події, а саме: 2 дорожньо-транспортні пригоди та 2 пожежі. Внаслідок цих подій 2 особи постраждали.
27 листопада: цей день в Україні і світі 09:31
День 1373 Російська агресія - Day 1373 Russian aggression