Книжка чернігівців вийшла і перемогла в Казахстані
Українські письменники Тетяна і Сергій Дзюби нещодавно отримали почесну нагороду в Казахстані.
Чернігівці стали лауреатами Міжнародної літературної премії «Золотий асик». За казахськими народними традиціями, «асик» – символ щастя, удачі й добробуту. Урочисте нагородження відбулося в столиці Казахстану – Алмати – під час святкування ювілею популярного журналу «Тамир».
Крім українців, престижну відзнаку одержали також знані письменники – Бахит Кенжеєв (США), Олексій Грякалов (Росія), Ауезхан Кодар (Казахстан). Засновники нагороди – асоціація «Золотий вік» та журнал «Тамир» (Алмати). Лауреатів визначало міжнародне журі, до якого увійшли відомі письменники з одинадцяти країн світу: Казахстану, України, Словенії, Канади, Швеції, Туркменістану, Литви, Вірменії, Узбекистану, Білорусі та Росії. Очолював журі письменник зі Словенії Петар Боянич.
Сергій і Тетяна Дзюби відзначені за свої поетичні зарубіжні книжки, зокрема нову збірку віршів «Остання кочівля любові», яка побачила світ у Казахстані, а також публікації в журналі «Тамир».
«Взагалі, це – ідея видатного казахського поета, прозаїка, перекладача, академіка Ауезхана Кодара, – розповідає Сергій Дзюба. – Ми подружилися, почали співробітничати; і спочатку він радо переклав наші поетичні добірки, надрукувавши їх у відомому казахському журналі. А згодом, зацікавившись нашими зарубіжними поетичними книжками, які вийшли в США, Англії й Польщі, запропонував перекласти й видати нашу збірку віршів у Казахстані, в Алмати, в асоціації «Золотий вік». Власне, ми не втручалися в цю роботу – Ауезхан напрочуд майстерно, як засвідчили фахівці, переклав поезії, які йому найбільше сподобалися, казахською мовою. Придумав заголовок, домовився щодо малюнків. Книжка ілюстрована, дійсно, цікавими роботами казахського художника Бексеіта Тюлькієва (обкладинка) та уйгурського графіка Максута Тівамова. Ауезхан Кодар написав і досить оригінальну передмову. Також, крім перекладів казахською, до збірки вміщено й наші вірші, які талановито переклав російською мовою поет і науковець Володимир Ільїн. Він, зокрема, відомий, як перекладач поезій знаменитого поляка – Папи Іоанна Павла II та незабутнього українського поета Ігоря Римарука. Щиро дякуємо за сприяння і голові Чернігівської обласної ради Миколі Звєрєву».
Нині книжки чернігівського подружжя готуються до друку у Франції та Швеції. Крім того, збірку віршів Тетяни й Сергія вже переклав болгарською мовою відомий поет Димитр Христов.
Останні новини Чернігівщини
Надзвичайні ситуації в області за минулу добу 10:02
Протягом минулої доби зареєстровано 3 небезпечні події, а саме 3 пожежі.
У Чернігові відкривають набір на безкоштовний курс з правил дорожнього руху — готуватимуть до теоретичного іспиту 09:45
У Чернігові стартує набір на безоплатний офлайн-курс із вивчення правил дорожнього руху. Заняття стануть корисними як майбутнім водіям, так і тим, хто хоче впевнено почуватися на дорозі та пригадати ключові правила. Початок навчання — 28 листопада.
Обіцяла гаданнями повернути чоловіка з полону – за шахрайство судитимуть жительку Чернігівщини 08:30
Прокурорами Чернігівської окружної прокуратури скеровано до суду обвинувальний акт стосовно жительки міста Городня за фактом шахрайства (ч. 1 ст. 190 КК України).
У Національному художньому музеї Румунії експонується твір з колекції Чернігівського обласного художнього музею імені Григорія Галагана 08:23
20 листопада у Національному художньому музеї Румунії (м.Бухарест) відбулося урочисте відкриття міжнародної виставки «Roman IA», до експозиції якої увійшов твір із колекції Чернігівського обласного художнього музею імені Григорія Галагана – «Дівчина-українка» (друга половина ХІХ ст.), автор – Микола Рачков. Виставка проходить під патронажем Президента Румунії.
26 листопада: цей день в Україні і світі 08:20
День 1372 Російська агресія - Day 1372 Russian aggression