Книжка чернігівців вийшла і перемогла в Казахстані
Українські письменники Тетяна і Сергій Дзюби нещодавно отримали почесну нагороду в Казахстані.
Чернігівці стали лауреатами Міжнародної літературної премії «Золотий асик». За казахськими народними традиціями, «асик» – символ щастя, удачі й добробуту. Урочисте нагородження відбулося в столиці Казахстану – Алмати – під час святкування ювілею популярного журналу «Тамир».
Крім українців, престижну відзнаку одержали також знані письменники – Бахит Кенжеєв (США), Олексій Грякалов (Росія), Ауезхан Кодар (Казахстан). Засновники нагороди – асоціація «Золотий вік» та журнал «Тамир» (Алмати). Лауреатів визначало міжнародне журі, до якого увійшли відомі письменники з одинадцяти країн світу: Казахстану, України, Словенії, Канади, Швеції, Туркменістану, Литви, Вірменії, Узбекистану, Білорусі та Росії. Очолював журі письменник зі Словенії Петар Боянич.
Сергій і Тетяна Дзюби відзначені за свої поетичні зарубіжні книжки, зокрема нову збірку віршів «Остання кочівля любові», яка побачила світ у Казахстані, а також публікації в журналі «Тамир».
«Взагалі, це – ідея видатного казахського поета, прозаїка, перекладача, академіка Ауезхана Кодара, – розповідає Сергій Дзюба. – Ми подружилися, почали співробітничати; і спочатку він радо переклав наші поетичні добірки, надрукувавши їх у відомому казахському журналі. А згодом, зацікавившись нашими зарубіжними поетичними книжками, які вийшли в США, Англії й Польщі, запропонував перекласти й видати нашу збірку віршів у Казахстані, в Алмати, в асоціації «Золотий вік». Власне, ми не втручалися в цю роботу – Ауезхан напрочуд майстерно, як засвідчили фахівці, переклав поезії, які йому найбільше сподобалися, казахською мовою. Придумав заголовок, домовився щодо малюнків. Книжка ілюстрована, дійсно, цікавими роботами казахського художника Бексеіта Тюлькієва (обкладинка) та уйгурського графіка Максута Тівамова. Ауезхан Кодар написав і досить оригінальну передмову. Також, крім перекладів казахською, до збірки вміщено й наші вірші, які талановито переклав російською мовою поет і науковець Володимир Ільїн. Він, зокрема, відомий, як перекладач поезій знаменитого поляка – Папи Іоанна Павла II та незабутнього українського поета Ігоря Римарука. Щиро дякуємо за сприяння і голові Чернігівської обласної ради Миколі Звєрєву».
Нині книжки чернігівського подружжя готуються до друку у Франції та Швеції. Крім того, збірку віршів Тетяни й Сергія вже переклав болгарською мовою відомий поет Димитр Христов.
Останні новини Чернігівщини
Хотіла отримати «грошову допомогу», натомість втратила понад 20 тисяч гривень: поліція Чернігівщини вкотре застерігає громадян від шахраїв 16:18
Хотіла отримати «грошову допомогу», натомість втратила понад 20 тисяч гривень: поліція Чернігівщини вкотре застерігає громадян від шахраїв
На Прилуччині поліцейські викрили схему незаконного видобутку корисних копалин та повідомили про підозру посадовиці комунального підприємства 16:16
Слідчі Прилуцького районного відділу поліції за оперативного супроводу обласного управління стратегічних розслідувань та під процесуальним керівництвом Прилуцької окружної прокуратури викрили протиправну діяльність посадовиці комунального підприємства, яка організувала незаконний видобуток корисних копалин загальнодержавного значення.
Як молоді створити громаду своєї мрії: в обласному центрі відбувся дослідницький ідеатон у межах проєкту «Молодіжна візія Чернігівщини» 16:14
У лютому цього року в регіоні стартував проєкт «Молодіжна візія Чернігівщини» – дослідження участі молоді в прийнятті рішень у громадах.
«Армія відновлення» 16:12
Протягом січня-березня 2026 року службою зайнятості на Чернігівщині видано 2425 направлень на суспільно корисні роботи для понад 900 громадян області. Люди працюють за строковими трудовими договорами. На оплату їх праці спрямовано 15 млн гривень.
Медична допомога постраждалим від аварії на ЧАЕС – у діалозі з медиками і громадськістю 15:03
У Чернігівській ОВА говорили про доступність медичної допомоги для людей, які постраждали внаслідок аварії на Чорнобильській АЕС.